• English (United Kingdom)
  • Italian - Italy


Gallery Libri

Loading images
loading
Aga Khan - Museum Architecture Now - Museums Architecture Now - Public Architecture Now - Restaurant and Bars Architecture Now 6 Architecture Now 7 Cairo Castello di Rivoli Film delle Montagne Fotografie delle Montagne Guide to Piemonte Architecture of the 20th Century Iconografie delle Montagne Iran Kazakhstan La Pyramide du Louvre Message from the Darkroom Miho - Museum Musei di Strada Nuova in Genoa Museum of Islamic Art Parmigianino Piano Piemonte in scena Project Vitra Syria Taizo Kuroda Teatrum - Archive The Book of Tree Peonies The Poldi Pezzoli - Visitor's Guide The Triumph of Motion - Francesco Bertos Turin Siat Venini Glass - Catalogue 1921-2007 Venini Glass historic shops and cafe of turin under the eaves

Link to The Society for Editors and Proofreaders


Quello che clienti e colleghi dicono di me PDF Stampa E-mail

Da molti anni Harriet Graham per me e per il Museo che dirigo è l’unico riferimento per tutte le traduzioni in inglese. Ho avuto quindi molte occasioni di apprezzare il suo lavoro, anche su argomenti legati al nostro settore istituzionale della montagna, ricco di parole ed espressioni per ‘addetti’. Altrettanto valida è stata la sua collaborazione su altri temi, toccati di volta in volta: fotografia, iconografia, cinema…

La qualità del suo lavoro è sempre stata elevata e ci ha accompagnato dalla consegna dei testi fino alla stesura finale, concludendosi con la revisione dell’edizione.

Da un decennio Harriet Graham è anche l’appezzato traduttore di tutti i documenti ufficiali dell’International Alliance for Mountain Film, con sede presso il Museo, che riunisce 20 istituzioni, di 16 nazioni, di 4 continenti.


Aldo Audisio

 

Direttore, Museo Nazionale della Montagna, Torino, Italia: www.museomontagna.org

Coordinatore dell’International Alliance for Mountain Film: www.mountainfilmalliance.org

 


Grazie Harriet, lavoro eccellente come sempre!


Florian Kobler

 

Direttore editoriale, Taschen

Colonia, Germania: www.taschen.com

 


Siamo felici e ci complimentiamo con te per la tua frenetica attività. Speriamo che i nostri ottimi rapporti durino nel tempo e che tu mantenga sempre lo stesso interesse dimostrato per i nostri libri senza trascurarci a favore di nuovi clienti. Apprezziamo la tua professionalità e la scrupolosa puntualità.


Angelo Moranelli

 

Direttore dell’Ufficio Tecnico, Umberto Allemandi & C.

Torino, Italia: www.allemandi.com

 


Ho avuto il piacere di lavorare molto strettamente con Harriet su parecchi libri. La sua precisione e la sua rapidità sono entrambi impressionanti. Non vorrei fare un libro senza di lei!

 

Philip Jodidio

 

Scrittore

Grimentz, Svizzera

 


Rigore e intelligenza che le consentono di cogliere nel dettaglio le specificità del linguaggio delle diverse discipline.

 

Stefano Benedetto

 

Direttore, Archivio Storico della Città di Torino

Torino, Italia: www.comune.torino.it/archiviostorico

 


Fra i revisori di madrelingua inglese in Italia, uno dei nomi più prestigiosi è senz'altro quello di Harriet Graham. Non è solo la mia prima scelta ma anche quella degli editori con i quali ho parlato e che conoscono la qualità del suo operato. Far revisionare la propria traduzione dalla persona sbagliata può essere un’esperienza piuttosto deprimente ma ciò che ho visto del lavoro di Harriet mi fa capire quanto può essere importante il compito dell’editor. Faccio del mio meglio per darle meno grattacapi possibili ma sapere che sarà lei a controllare il mio lavoro è sempre un grande sollievo.

 

Simon Turner

 

Traduttore

Lucca, Italia: www.turner.it 

 


Conosciamo Harriet fin dalla nostra infanzia (letteraria). Ci ha fatto traduzioni e revisioni assai accurate, lavorando, se necessario, anche di domenica. Ma forse è meglio non dirlo, altrimenti i futuri clienti non la lasceranno più vivere. Grazie Harriet per essere approdata dalle sponde del Tamigi a quelle del Po.


Fulvio e Napoleone Ferrari

 

Museo Casa Mollino

Torino, Italia

 


Come grafico editoriale trovo Harriet la compagna di lavoro ideale: responsabile, collaborativa, pratica. Individua prontamente i problemi e non li elude. Lavora con entusiasmo sia in squadra sia da sola. E un sorriso per spezzare la tensione, da parte sua non manca mai...  

 

Alessandra Barra

Grafico editoriale

Umberto Allemandi & C. Torino, Italia

 


Avendo lavorato regolarmente dal 2003 con Harriet nel ruolo di mio redattore, posso soltanto lodare il suo approccio professionale, appassionato ed efficiente. Come traduttrice dall’italiano all'inglese per l’editoria dell’arte/architettura nel, Regno Unito, Svizzera e Italia, lavoro spesso con dei redattori e so che l’ottima conoscenza della lingua italiana e la formazione nel campo dell’arte/architettura di Harriet sono un sovrappiù molto gradito.

 

Barbara Fisher

 

Traduttore

Irlanda


 

Ultimo aggiornamento Venerdì 12 Novembre 2010 13:07
 


Template "newbutterflyfree" designed by Hilliger Media (© 2010) Webmaster: dadacore.it